Был молод мир и зелен холм,
И с незапятнанным челом
Взирала с высоты Луна [257]
На то, как Дьюрин [258] встал от сна.
Он пил из девственных ключей;
На безымянный мир вещей
Он наложил узду имен;
Стал холм – холмом, огонь – огнем.
Он наклонился наконец
К Зеркальной Глади – и венец
Из горних звезд, как из камней,
Над отраженьем вспыхнул в ней.
Был ясен мир и холм высок,
И день был роковой далек
От нарготрондских Королей [259] ;
Как жемчуг Западных Морей,
Блистал, не чая злых годин,
Благословенный Гондолин [260] ;
Мир юн, и мир прекрасен был,
Когда час Дьюрина пробил.
Он стал могучим королем
В чертоге каменном своем,
Где пол, из серебра литой,
Блистал под кровлей золотой;
В покоях с тысячью колонн
С резного трона правил он;
Он свет изменчивых светил
В шары хрустальные вместил;
Ни ночь, ни хмарь, ни сумрак бед
Не затмевали этот свет.
По наковальне молот бил;
Удар кирки скалу рубил;
Кто в камне руны высекал,
Кто в злато оправлял опал;
Строитель ладил и крепил,
Ключарь сокровища копил –
Кольчуги, чешуи звончей,
Клинки сверкающих мечей,
Щит в жемчугах, копье, топор
Ложились в кладовые гор.
Не год, не два, не три, – века
Стучала под горой кирка;
Но наступал веселью срок –
И слышал Дьюринов чертог,
Запрятанный в глубинах гор,
То арфы струнный перебор,
То менестреля, в свой черед,
И трубы пели у ворот.
Мир одряхлел, он стар и сед.
Огня в плавильне больше нет;
Не слышно молота давно,
В чертоге вымершем темно,
И Дьюрин спит без слов, без дум
В Морийском царстве Казад–дум.
Но все недвижна гладь воды,
И затонувший свет звезды,
Что Дьюрину из вод сверкал,
Все светит из глуби зеркал,
Чтоб вновь венчать его на трон,
Когда от сна очнется он.

– Мне нравится, – сказал притихший Сэм. – Я бы это выучил. «В Морийском царстве Казад–дум!» Как подумаешь, сколько тут горело светильников, так тьма кажется еще постылее. А все эти кучи золота и драгоценных камней – где они теперь?

Гимли не ответил. Закончив петь, он погрузился в молчание и не произнес более ни слова.

– Кучи золота? – переспросил Гэндальф. – Ничего здесь, конечно, нет. Орки разграбили Морию дотла. В верхних ярусах не осталось ничего. А в нижние, в шахты и сокровищницы, даже орк не осмелится сунуть носа. С тех пор как гномы ушли отсюда, там никто не бывал. Кладовые затоплены – одни водой, другие страхом.

– За каким же добром гномы рвутся в Морию? – недоуменно спросил Сэм.

– За мифрилом, – сказал Гэндальф. – Главное богатство Мории не в золоте и не в бриллиантах: для гномов драгоценности были забавой, а железо – просто послушным слугой. Здесь всего этого было сколько угодно, особенно железа, но не ради железа гномы долбили свои шахты. А золота хватало и в других местах. Истинное серебро, или Морийское серебро, добывалось только в Мории. Мифрил – эльфийское название. У гномов есть и свое, но они держат его в тайне. Мифрил ценился в десять раз дороже золота, а сейчас он и вовсе не имеет цены, ибо на поверхности земли его осталось мало, а промышлять в Мории боятся даже орки. Мифриловая жила идет на север, к Карадрасу, а дальше – во тьму неизвестности. Гномы никому не рассказывают о том, что произошло, однако именно мифрил, сказочно обогатив гномье королевство, привел его к гибели: не желая умерять свою алчность, гномы без конца углубляли шахты и в конце концов потревожили дремавший в глубине ужас, названный впоследствии Погибелью Дьюрина. И гномам пришлось бежать из Мории. Теми крупицами, что им удалось унести с собой, завладели орки, а от них истинное серебро попало к Саурону, который жаждал собрать его у себя все до последней чешуйки и требовал от орков, чтобы те платили ему дань не чем иным, как мифрилом. Мифрил!.. Кто не желал его? Его можно чеканить, как медь, и полировать, как стекло. Гномы знали секрет, как выплавить из него легкий, прочный металл, далеко превосходящий по крепости закаленную сталь. По красоте он был равен серебру, с той лишь разницей, что не чернел и не покрывался патиной. Эльфы обожали мифрил. Из него делали итильдин, иначе «луносвет», которым нанесен рисунок на дверях Мории. Между прочим, у Бильбо дома валялась когда–то мифриловая кольчужка. Интересно, что с ней стало? Наверное, пылится среди Мичел Делвингских мэтемов.

– Что?! – вскочил дотоле молчавший Гимли. – Кольчуга из Морийского серебра?! Это же дар, достойный великих королей!!!

– Твоя правда, – кивнул Гэндальф. – Я не стал говорить этого старому хоббиту, но его кольчуга стоит больше, чем все Заселье со всем, что в нем есть.

Фродо промолчал, но не удержался, просунул руку под рубашку и потрогал твердые колечки. Мысль о том, что он носит на себе вещь, равную по цене всему Заселью, поразила его. Неужели Бильбо об этом не знал? Знал, наверное, еще как знал! Вот уж поистине – королевский подарок! Фродо забыл, что он жмется к стене в темных, страшных Копях, и унесся душой в Ривенделл, к Бильбо, а там и в Котомку. Ему вспомнились дни, когда они жили в ней вдвоем с Бильбо, и он понял, что всем сердцем желает одного – вернуться в то время, бродить среди цветов, подстригать лужайки – и никогда, никогда ничего не знать ни о Мории, ни о мифриле, ни о Кольце.

Наступило молчание. Усталые путешественники один за другим уснули. Очередь сторожить выпала Фродо. Тьма дышала страхом; он полз из невидимых глубин, проникал сквозь невидимые двери, покрывал лоб хоббита испариной и заставлял его руки коченеть. Фродо напряженно вслушивался, ни о чем больше не думая, но часы ползли, все было тихо, и до ушей Фродо не доносилось ни звука. Смолкли и воображаемые шаги.

Стража уже кончалась, когда Фродо вдруг почудилось: там, где должен был находиться западный выход, мелькнули две бледные светящиеся точки, если не сказать два глаза. Фродо вздрогнул, но тут же невольно уронил голову на руки, чувствуя, что дрема окончательно его одолевает. «Это на часах–то! – ужаснулся он. – Наверное, мне уже снится сон». Он заставил себя подняться, протер глаза и остался стоять, всматриваясь в темноту, пока его не сменил Леголас.

Улегшись, Фродо сразу же уснул, но сон ему приснился тот же – по углам зала слышались шорохи, шепоты, и в дальнем конце разгорались, приближаясь, два бледных огня. Вдруг он пробудился: рядом переговаривались, и на лицо ему падал тусклый свет.

вернуться

257

Луна в мифологии Толкина – один из небесных светильников, созданных Валар(ами) после того, как Моргот (см. эту часть, прим. к гл. 5, Темное пламя Удуна) отравил два священных Дерева, светивших Валинору. Луна, согласно этому мифу, представляет собой последний цветок Серебряного Дерева – Тельпериона. Вала(р) Аулэ заключил его в сосуд и поместил на небеса. Путь Луны направляется Тилионом (одним из Майяр(ов)). Луна поднялась на небо прежде Солнца, которое взошло только по истечении семи лунных месяцев. Когда Солнце появилось, Тилион попытался приблизиться к нему, но солнечный жар не позволил ему этого сделать, и с тех пор на лике Луны видны ожоги. Следует помнить, что Луна и Солнце были созданы после того, как свет Деревьев был омрачен Мелкором (Морготом). Природу этого омрачения определить трудно. По–видимому, оно не означало осквернения, так как Гэндальф продолжает считать солнечный свет священным и называет себя «слугой пламени Анора», т.е. пламени солнца, – таким образом, преемственность солнечного света по отношению к свету Деревьев сохранялась неповрежденной. Однако свет Эарендила – утренней звезды – считался чище лунного и солнечного, так как свет Эарендила происходил от Деревьев Валинора до их «помрачения».

вернуться

258

Старейший и самый известный из Семи Гномьих Праотцев, предок Народа Дьюрина, к которому принадлежал и Гимли. В письме к Р.Бир от 14 октября 1958 г. (П, с. 287) Толкин пишет о Дьюрине и о создании гномов так: «Гномы появились в результате «падения» Вала(ра) Аулэ, ибо он так желал увидеть «детей Бога» («дети Бога» – эльфы и люди; Валар(ы) знали, что готовится их приход на землю, но время прихода, облик и прочие подробности были скрыты даже от Валар(ов)), что стал нетерпелив и попытался предвосхитить волю Творца. Будучи непревзойденным в искусствах, он попробовал сотворить «детей Бога» сам, исходя из собственных несовершенных представлений о них. Когда число «детей» достигло тринадцати, Бог обратился к Аулэ в гневе, хотя и с некоторой жалостью – ибо Аулэ руководило не желание сделать себе рабов, но нетерпеливая любовь: он хотел говорить с Детьми, обучать их, вместе с ними славить Илуватара.

Единый сказал Аулэ, что тот пытается присвоить себе полномочия Творца, но не в состоянии дать жизнь своим творениям. У самого Аулэ только одна жизнь, он получил ее от Единого и может лишь разделить и распределить ее. «Смотри, – сказал Единый, – эти создания не имеют своей воли, только твою, и двигаться могут лишь твоим движением. Хотя ты и намеревался дать им Язык, на нем они смогут лишь сообщать тебе твои же собственные мысли. Это лишь насмешка надо мной».

Тогда Аулэ в печали и смятении просил прощения у Илуватара и сказал: «Я уничтожу их и покорюсь твоей воле». И он взял молот и занес его над старшим из своих творений, но оно увернулось и спряталось. Аулэ удержал удар и, потрясенный, услышал слова Илуватара: «Ты удивлен? Смотри же, вот, творения твои живут и свободны от твоей воли. Ибо я видел твое смирение и пожалел тебя. Твои творения я принял в свое Творение».

Такова эльфийская легенда о сотворении гномов. Но, согласно этой легенде, Илуватар также сказал Аулэ: «Тем не менее я не позволю тебе портить мой план: твои дети не смогут пробудиться прежде моих», – и он приказал Аулэ поместить гномов в глубоких пещерах. Там они должны были спать долгие годы, прежде чем Единый разбудит их. Потом гномы населили Средьземелье вместе с эльфами и людьми. Тем не менее в отношениях гномов, эльфов и людей любви было немного… Ни эльфы, ни люди ничего не знают о судьбе, уготованной Илуватаром для гномов за пределами этого мира. А гномы если что и знают – не говорят никому».

Дьюрин был первым созданием Аулэ, остальные шесть Праотцев созданы были каждый со своей парой. Дьюрин «проснулся» первым, его пробуждение и описывается в песне Гимли. Об этом рассказано также в Сильм., гл. 2.

вернуться

259

Нарготронд – эльфийский город ПЭ в Белерианде, основанный эльфом–Элдаром Финродом Фелагундом, братом Галадриэли (см. эту часть, гл. 5–7). Из Нарготронда Финрод долгое время в мире и благоденствии правил обитателями Западного Белерианда, за исключением тех эльфийских племен, что признавали своим повелителем Кирдана Корабела. В дни военной тревоги Финрод вынужден был покинуть свой город, так как его позвала данная однажды клятва: он обещал своему спасителю из рода людей Барахиру оказать помощь его потомкам по первому их зову. Уходом Финрода воспользовались гостившие в то время в Нарготронде сыновья Феанора (см. прим. к этой части, гл. 1, Сильмарил, а также прим, к гл. 11 ч. 3 кн. 2) – они восстановили против Финрода его подданных. Вскоре Нарготронд был вовлечен в войну, границы его владений постепенно сузились, но пала эта крепость только с приходом человека Тьюрина Турамбара (см. прим. к этой части, гл. 2), принесшего с собой проклятие Моргота, которым тот проклял весь его род. Показав себя могучим воителем и искусным полководцем, Тьюрин возглавил эльфийские войска и долго считался непобедимым, но в конце концов его действия роковым образом привели к гибели Нарготронда и уничтожению эльфийской армии. Город был разорен бескрылым драконом Глаурунгом, который проник в пещеры Нарготронда по выстроенному Тьюрином мосту (396 г. ПЭ).

вернуться

260

Синд. «спрятаный в горах». Эльфийский город и королевство в потаенной долине Тумладен. Город был построен по образцу Тириона (см. прим. к этой части, гл. 1 ) и мог соперничать с ним красотой. Много столетий Враг не мог доискаться сведений о местоположении Гондолина, и только четверо проникли внутрь за все время его существования из тех, кто не был в нем изначально, – среди них эльф Маэглин, а также люди Хьюрин и Туор. Гондолин был благословлен самим Вала(ром) Улмо. Правил Гондолином эльф Тургон. В Гондолине родился Эарендил, сын дочери Тургона Идрил и человека Туора. Из–за невольного предательства Хьюрина и сознательного предательства Маэглина, наследника Тургона, любившего Идрил неразделенной любовью, в 511 г. ПЭ Гондолин был разрушен, последним из королевств Белерианда.